The Second Blessing of the Beatitudes : Those who weep will surely laugh! “Blessed are you who weep now, for you will laugh” ( Luke 6:21b ). I want to receive the lesson given as I meditate on the words, (1) I wish to receive the lesson given as I meditate on the latter half of Luke 6:21, the second blessing of the Beatitudes, in connection with Matthew 5:4 , which says, “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.” (a) In the latter half of Luke 6:21, the word “weep” comes from the Greek word κλαίοντες (klaiontes), which means “to weep aloud properly, to express sorrow with audible crying because it cannot be restrained (to cry out loud)” (internet). This same Greek word also appears in the latter half of verse 25: “… Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.” (i) ...
오히려 형제에게 피해를 주고 속이고 있는 것은 아닌지요 ? 성경은 신자들끼리 다툼이 일어나서 서로 고소하고 소송하기보다 손해를 보거나 속는 것이 더 낫다고 말씀하고 있는데 우리는 오히려 형제에게 피해를 주고 속이고 있는 것은 아닌지요 ? ( 고린도전서 6:7-8, 현대인의 성경 )