اليوم الخامس والثلاثون : شيخٌ جميل [ تأمل في المزمور 71: 9] " لا ترفضني في وقت الشيخوخة؛ لا تتركني حين تفنى قوتي " ( مزمور 71: 9). شخصياً، لا أحب الإشارة إلى كبار السن بمجرد كلمة *noin-ne* ( وهو مصطلح غير رسمي، وأحياناً يحمل دلالة انتقاص أو استخفاف بمعنى " عجوز "). ومع ذلك، وبينما كنت أتأمل في نص اليوم وأضع عنواناً لهذه الخاطرة هو " شيخ جميل " ، وجدت نفسي متردداً - نظراً لدقائق اللغة الكورية - فيما إذا كان من المناسب حقاً استخدام كلمة *neulgeuni* ( عجوز ) لوصف الأجداد والجدات . إن قصدي هو ببساطة التأمل في الكتاب المقدس باستخدام عبارة " وقت الشيخوخة " الواردة فيه . وكل ما أرجوه هو ألا يسبب مصطلح *neulgeuni* أي ألم لقلوب كبار السن . ورغبتي هي استكشاف - انطلاقاً من نص اليوم - ثلاثة جوانب تشكّل جمال الشيخ، ومن هو الشيخ الجميل حقاً في عيني الله . ومن خلال ذلك، أطمح أيضاً أن أصبح أنا نفسي شيخ...
불량배, 못돼먹은 사람, 수다쟁이, 난폭한 사람, 능청맞게 눈짓하는 사람, 입술을 굳게 다무는 사람 불량배는 언제나 남을 해칠 일만 생각하고 , 못돼먹은 사람은 다툼을 일으키며 , 수다쟁이는 친한 친구를 갈라 놓고 , 난폭한 사람은 자기 이웃을 꾀어 좋지 못한 길로 인도하며 , 능청맞게 눈짓하는 사람은 못된 일을 꾀하고 , 입술을 굳게 다무는 사람은 악을 불러 일으킵니다 ( 잠언 16:27-30, 현대인의 성경 ).