기본 콘텐츠로 건너뛰기

라벨이 “从希伯来原文解读《以赛亚书》41章10节”인 게시물 표시

“The People” (Luke 13:29–30) Who Consider Themselves “Last” (Unworthy Ones) and Who, in the Kingdom of God, Will Cast Off the Yoke of Slavery and Enjoy the Highest Honor and Rest as True Free People and Precious Guests of God

“The People” (Luke 13:29–30) Who Consider Themselves “Last” (Unworthy Ones) and Who, in the Kingdom of God, Will Cast Off the Yoke of Slavery and Enjoy the Highest Honor and Rest as True Free People and Precious Guests of God           “People will come from east and west and north and south, and will take their places at the feast in the kingdom of God.   Indeed there are those who are last who will be first, and first who will be last” (Luke 13:29–30).       (1)     After reading today’s passage, Luke 13:29–30, I became interested in the phrase “the feast in the kingdom of God.”   So, I read Luke 13:29 in the original Greek New Testament, and I noticed that the word “feast” does not actually appear there.   Instead, the Greek word “ἀνακλιθήσονται” (anaklithēsontai) is used, which made me curious about its meaning.   (a)     This word means “to recline at the table” or “to ...

“从希伯来原文解读《以赛亚书》41章10节”

  “从希伯来原文解读《以赛亚书》 41章10节” “你不要害怕,因为我与你同在; 不要惊惶,因为我是你的神。 我必坚固你,我必帮助你; 我必用我公义的右手扶持你。”(以赛亚书 41:10)   “《以赛亚书》41章10节在希伯来原文中,每一个词都蕴含着极其强烈而富有动态性的意义。下面我来解释其中几个主要表达的希伯来语含义: 1. “不要害怕” (אַל־תִּירָא, Al-Tira ) 含义:这不仅仅是“不要感到害怕”这样的情绪性安慰,更有“不要因恐惧而退缩,以至停止行动”的意思。 希伯来语背景:动词 yare (ירא)既可表示敬畏,也可表示恐惧。因为神与你同在,所以这是一个坚定的命令:不要让恐惧支配你。 2. “不要惊惶” (אַל־תִּשְׁתָּע, Al-Tishta ) 含义:原文的意思是“不要左顾右盼”或“不要惊慌失措地四处张望”。 希伯来语背景:这个表达描绘的是人在威胁环境中因内心不安而失去中心、慌乱环顾的状态。它隐含的意思是:只要专注仰望神。 3. “我必坚固你” (אִמַּצְתִּיךָ, Immats-tikha ) 含义:“赐下勇气”或“使之坚定稳固”。 希伯来语背景:词根 amatz (אמץ)表示身体上或精神上的刚强。神应许要把那颗几乎崩溃的心坚定起来,如同坚固的柱子一般。 4. “我必用我公义的右手扶持你” (תְּמַכְתִּיךָ, Temakhtikha ) 含义:动词 tamak (תמך,“扶持”)不仅仅是“抓住”,更有“托住使其不跌倒”或“全然支撑”的意思。 右手的象征:在希伯来思想中,“右手”象征能力、胜利与保护。因此,这句话表达了神坚定的旨意:祂要以自己公义的大能亲自扶持你到底。 总结 从希伯来原文来看,这段经文传达的是一种极其生动而有力的安慰信息:“对于那个因不安而颤抖、四处张望的人,神亲自来到他面前,坚定他的内心,并用祂大能的手从根基上托住他” (AI).