值 得尊敬的人 [ 罗马书 16:3–16] 上周,我 们开 始默想《 罗马书 》第 16 章。我 们 聚焦于第 1 至 2 节 ,以“ 值 得推荐的人” 为题 ,思想了一位名叫非比( Phoebe )的女性信徒。我 们 看到,在寄出《 罗马书 》之前,保 罗 如何 积极 向 罗马 的 圣 徒推荐 她 —— 称她 为 “ 教会 的 执 事”和“ 帮 助人的”。保 罗劝 勉 罗马 信徒,不 仅 要按着 圣 徒 应 有的 礼 仪 接待非比, 还 要在任何需要上 帮 助 她 。我 们 也 应当 在有需要 时帮 助 这样 的 教会 仆人, 满 心喜 乐 地接待他 们 , 并 给 予他 们 高度的尊重。 今天,我 们 要聚焦于《 罗马书 》 16 章 3 至 16 节 ,以“ 值 得尊敬的人” 为题 ,思想保 罗 提到的那二十六 个 人。我之所以 选择这个题 目,是因 为 在今天的 经 文中,保 罗 指示 罗马 信徒要“ 问 候”或“致意”( salute ) 这 二十六 个 人。正如我 们 上周根据《腓立比 书 》 2 章 29 节 所 学 的, 关 于接待像非比 这样 的 教会 仆人——按着 圣 徒 应 有的 礼 仪 接待他 们 ,不 仅 意味着喜 乐 地接 纳 ,也意味着 给 予他 们 尊 荣 。因此,我 们 可以看出,保 罗 在 这 封 写 给罗马圣 徒的信中所提到的 这 二十六 个 人,都是 真 正 值 得尊敬的 教会 仆人。今天,我 们 要聚焦于 这 二十六 个 人,思想 值 得尊敬的 教会 同工所具 备 的三 个 特 质 , 并 领 受神 给 我 们 的 教 导 。 那 么 ,究竟 谁 是 值 得尊敬的 教会 同工呢? 第一, 值 得尊敬的 教会 同工,是那些冒着生命危 险协 助主仆人的同工。 请 看今天的 经 文,《 罗马书 》 16 章 3 至 4 节 :“ 问 百基拉和 亚 居拉安;他 们 在基督耶 稣 里 与 我同工,也曾 为 我的命 将 自己的 颈项 置之度外。不但我感 谢 他 们 ,就是外邦的 众教会 也感 谢 他 们 。”使徒保 罗 在向 罗马教会 的 圣 徒致意 时 ,首先 称 赞...
하나님이 우리에게 원하시는 것 [ 시편 81 편 말씀 묵상 ] 어제 새해 첫날 밤에 가정 예배를 드리기에 앞서 저희 식구 5 명이 다들 저희 부부 침대에 벽을 기대고 앉아서 책을 읽었습니다 . 앉아서 저와 아내와 딜런은 성경책을 읽고 있는데 예리는 자기 동생 예은이에게 무슨 공주 ( princess ) 책을 읽어주고 있었습니다 . 얼마 동안 읽다가 ‘ 우리 이젠 예배 드리자 ’ 하닌까 예은이가 아쉬운지 힘들게 책을 내려놓게 한 후 예리가 딜런의 성경책 첫 장을 읽고 제가 짧게 그 장에서 강조하고 있는 성경책에 대해서 권면한 후 기도하려고 하였습니다 . 그런데 예은이가 말을 잘 듣지 않았습니다 . 그래서 침대 밖으로 제 앞에 세운 후 함께 기도하겠느냐고 물으닌까 예은이는 “ No ”라고 조용히 대답하 였습니다 . 그래서 저는 예은이에게 ‘ 그럼 너는 너가 읽던 책을 가지고 너 방으로 가라 ’ 고 말 하닌까 예은이는 좋아서 밝게 웃으면서 자기 방으로 갔습니다 . ㅎㅎㅎ 사실 예은이는 우리가 다 모여 책을 읽기 전에 오빠 책을 몰래 오빠 책장에서 가지고 와서 혼자 저희 부부 침대에 앉아서 ‘하나님’ 하면서 혼자 말하면서 책을 읽 고 있었습 니다 . 예은이는 그 읽던 공주 책을 그렇게 더 읽고 싶었 었는데 가정 예배를 드리자고 하니 예은이는 마음이 좀 불편했 던 것입니다 . 오늘 오전에 아내하고 통화하면서 알게 된 것은 딜런와 예리는 아직 잠을 자고 있는데 예은이는 일찍 일어나서 그 책을 보고 있었 다고 합니다 . ㅎㅎㅎ 얼마나 그 책을 보고 싶었으면… 하하 ....