We are taught that we must become upright people who, in God’s sight, are blameless and fully keep His commandments. “In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron. Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly” [(Modern Translation: “When Herod was king of Judea, there was a priest named Zechariah of the division of Abijah, and his wife Elizabeth also came from the family of Aaron. They were righteous before God and faithfully kept all the Lord’s commandments and regulations without fault”)] (Luke 1:5–6). While meditating on this passage, I would like to draw out the lessons given to us: (1) The author of Luke’s Gospel, Luke, first wrote to Theophilus about John the Baptist’s parents. The father’s name was “Zechariah” (meaning, “The LORD remembers...
미련한 자의 입 (3) 미련한 자의 입은 상대방의 마음을 상하게 합니다 ( 잠언 15:4). 그 / 녀는 패려한 혀를 가지고 있어 그 혀로 다른 사람들을 괴롭히되 그들의 심령을 상하게 합니다 . 특히 그 / 녀는 분노가운데 과격한 말을 마구 쏟아내므로 말미암아 상대방의 마음을 상하게 합니다 . 그런데 문제는 미련한 자는 분노가운데 자기가 입에서 쏟아내는 말로 얼마나 상대방의 마음에 상처를 주는지 모를 뿐만 아니라 그 분노하는 순간에는 자기만 생각하지 상대방이 상처 입는 것에 대하여서는 아무 관심도 없습니다 .