The Second Blessing of the Beatitudes : Those who weep will surely laugh! “Blessed are you who weep now, for you will laugh” ( Luke 6:21b ). I want to receive the lesson given as I meditate on the words, (1) I wish to receive the lesson given as I meditate on the latter half of Luke 6:21, the second blessing of the Beatitudes, in connection with Matthew 5:4 , which says, “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.” (a) In the latter half of Luke 6:21, the word “weep” comes from the Greek word κλαίοντες (klaiontes), which means “to weep aloud properly, to express sorrow with audible crying because it cannot be restrained (to cry out loud)” (internet). This same Greek word also appears in the latter half of verse 25: “… Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.” (i) ...
주님을 사랑하는 예배자는 주님의 발치에 앉아 주님의 말씀을 들을 뿐만 아니라(누가복음 10:39), 지극히 비싼 향유 곧 순전한 나드 한 근을 가져다가 예수의 발에 붓고 자기 머리털로 그의 발을 닦으며(요한복음 12:3), 예수님의 발을 붙잡고 경배하면서(마태복음 28:9), 예수님의 신발끈을 풀어드릴 자격도 없음을 알고(요한복음 1:27, 현대인의 성경) 예수님의 재림의 길을 곧게하는 광야의 외치는 자의 소리입니다(23절).