The Second Blessing of the Beatitudes : Those who weep will surely laugh! “Blessed are you who weep now, for you will laugh” ( Luke 6:21b ). I want to receive the lesson given as I meditate on the words, (1) I wish to receive the lesson given as I meditate on the latter half of Luke 6:21, the second blessing of the Beatitudes, in connection with Matthew 5:4 , which says, “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.” (a) In the latter half of Luke 6:21, the word “weep” comes from the Greek word κλαίοντες (klaiontes), which means “to weep aloud properly, to express sorrow with audible crying because it cannot be restrained (to cry out loud)” (internet). This same Greek word also appears in the latter half of verse 25: “… Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.” (i) ...
어리석은 사람과 슬기로운 사람 어리석은 사람은 아무 말이나 믿고 자기의 어리석음을 떠벌리고 다니므로 자기의 어리석음을 드러내지만 , 슬기로운 사람은 자기가 아는 것을 나타내지 않고 생각하고 행동하며 또한 자기 행동을 조심스럽게 살핍니다 ( 잠언 12:23; 13:16; 14:15, 현대인의 성경 ).