기본 콘텐츠로 건너뛰기

라벨이 그 아들인 게시물 표시

We are taught that we must become upright people who, in God’s sight, are blameless and fully keep His commandments.  

We are taught that we must become upright people who, in God’s sight, are blameless and fully keep His commandments.       “In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron. Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly” [(Modern Translation: “When Herod was king of Judea, there was a priest named Zechariah of the division of Abijah, and his wife Elizabeth also came from the family of Aaron. They were righteous before God and faithfully kept all the Lord’s commandments and regulations without fault”)] (Luke 1:5–6).   While meditating on this passage, I would like to draw out the lessons given to us:   (1)    The author of Luke’s Gospel, Luke, first wrote to Theophilus about John the Baptist’s parents. The father’s name was “Zechariah” (meaning, “The LORD remembers...

“이 복음” (2) (롬 1장 1-4절)

“ 이 복음 ” (2)       [ 로마서 1 장 1-4 절 ]     A. “ 이 복음 ”( 롬 1:2) 의 기원 / 근원이신 하나님 : 1.     “ 하나님의 복음 ”(1 절 ): a.     로마서에는 특별히 “ 하나님 ”이라는 이름이 많이 나옴 .   한국어 성경으로는 164 번이나 나오지만 원어인 헬라어로는 153 번이 나옴 . (1)   그 이유는 로마서 1 장 2 절에 한국어 성경은 “ 성경에 미리 약속하신 것이라 ”고 번역을 했는데 원어인 헬라어로는 이 문장이 “ 프로에펭게일라토” (προεπηγγείλατο) 라는 한 단어로서 그 의미는 ‘ 그가 미리 약속하신 것이라 ’임 .   (a)   여기서 “ 그 ”는 하나님 아버지를 가리킴 .   그래서 헬라어에는 “ 하나님 ”이란 단어가 없지만 한국어 성경은 “ 그 ”가 성부 하나님을 가리키기에 “ 하나님 ”이란 단어를 로마서 1 장 2 절에 삽입한 것임 .   (i)            그래서 한국어 성경은 “ 하나님 ”이란 이름은 헬라어 성경보다 하나가 더 많은 164 번 나옴 .   2.     “ 이 복음 ” (2 절 ) 은 “ 하나님의 복음 ” (1 절 ) 으로서 여기서 말씀하고 있는 “ 하나님 ”은 로마서 16 장 25-27 절을 보면 3 가지로 묘사하고 있음 : a.    “ 하나님 ” 은 “ 영원하신 하나님 ” 이심 (26 절 ). (1)   하나님께서는 자신이 영원하신 하나님이시라고 증언하셨음 : “ 나는 스스로 있는 자이니라 ” ( 출 3:14). (a)   하나님은 창조이전에만 영원...