The Second Blessing of the Beatitudes : Those who weep will surely laugh! “Blessed are you who weep now, for you will laugh” ( Luke 6:21b ). I want to receive the lesson given as I meditate on the words, (1) I wish to receive the lesson given as I meditate on the latter half of Luke 6:21, the second blessing of the Beatitudes, in connection with Matthew 5:4 , which says, “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.” (a) In the latter half of Luke 6:21, the word “weep” comes from the Greek word κλαίοντες (klaiontes), which means “to weep aloud properly, to express sorrow with audible crying because it cannot be restrained (to cry out loud)” (internet). This same Greek word also appears in the latter half of verse 25: “… Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.” (i) ...
그들은 예수님에게 십자가에 못박혀 죽지 말고 살라고 시험한 것입니다 . 예수님께서 십자가에 못박히고 계셨을 때 지나가던 사람들도 머리를 흔들며 “ 성전을 헐고 3 일 만에 짓겠다는 자야 , 네가 하나님의 아들이라면 네 자신이나 구원하고 십자가에서 내려오너라 ” 하고 조롱하였습니다 . 대제사장들도 율법학자들과 장로들과 함께 예수님을 조롱하며 “ 남은 구원하면서 자기는 구원하지 못하는군 . 이스라엘의 왕이라는 자야 , 당장 십자가에서 내려와 보아라 . 그러면 우리도 믿겠다 . 하나님을 믿고 또 자기가 하나님의 아들이라 했으니 하나님께서 기뻐하신다면 이제 구원하실 테지 ” 하였습니다 . 예수님과 함께 못박힌 강도들도 그와 같이 예수님을 욕하였습니다 ( 마태복음 27:38-44, 현대인의 성경 ). 저는 이 말씀을 묵상할 때 공생애를 시작하시기 전에 마귀에게 시험을 받으셨던 예수님 ( 마태복음 4:1-11) 께서는 십자가에 못박히셨을 때에도 마귀의 종들인 (1) “ 지나가던 사람들 ” 과 (2) “ 대제사장들 ” 과 “ 율법학자들과 장로들 ” 과 (3) 예수님과 함께 못박힌 두 “ 강도들 ” 에게 시험을 받으셨다고 생각되었습니다 . 그 시험이란 한 마디로 요약한다면 , 십자가에 못박히신 예수님 보러 ‘ 너 자신을 구원하라 ’ 는 것이었습니다 . 즉 , 그들은 예수님에게 십자가에 못박혀 죽지 말고 살라고 시험한 것입니다 . 우리가 이러한 시험을 받을 때 만일 사도 베드로처럼 사탄의 유혹에 넘어가 하나님의 일을 생각하지 않고 사람의 일...