기본 콘텐츠로 건너뛰기

The Second Blessing of the Beatitudes: Those who weep will surely laugh!  

The Second Blessing of the Beatitudes : Those who weep will surely laugh!         “Blessed are you who weep now, for you will laugh” ( Luke 6:21b ).           I want to receive the lesson given as I meditate on the words,   (1)    I wish to receive the lesson given as I meditate on the latter half of Luke 6:21, the second blessing of the Beatitudes, in connection with Matthew 5:4 , which says, “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.”   (a)     In the latter half of Luke 6:21, the word “weep” comes from the Greek word κλαίοντες (klaiontes), which means “to weep aloud properly, to express sorrow with audible crying because it cannot be restrained (to cry out loud)” (internet).   This same Greek word also appears in the latter half of verse 25: “… Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.”   (i)      ...

주님께서 막으시는 길을 걸어가지 말아야 합니다.

주님께서 막으시는 길을 걸어가지 말아야 합니다





주님께서 우리가 가서는 안 될 길을 막으실 때에 우리는 영적 민감함을 가지고 그것을 분별하여 주님께서 막으시는 길을 걸어가지 말아야 합니다그 이유는 주님께서 우리가 그 길을 걸어가시는 것을 기쁘게 여기지 않으시기 때문입니다(민수기 22:34, 현대인의 성경).  오히려 우리는 주님의 영이신 성령님께서 주님이 기쁘게 여기시는 길을 열어 주실 때 성령님의 인도하심 따라 그 길을 걸어가야 합니다(참고: 사도행전 16:9-10).

댓글