기본 콘텐츠로 건너뛰기

라벨이 마26:63-66인 게시물 표시

인간이 "우리는 스스로를 구원할 수 없습니다"라며 영적 파산을 선언할 때, 하나님은 낙타 같은 죄인을 바늘귀로 통과시키시는 구원의 기적을 행하십니다.

  인간이 " 우리는 스스로를 구원할 수 없습니다 " 라며 영적 파산을 선언할 때 ,  하나님은 낙타 같은 죄인을 바늘귀로 통과시키시는 구원의 기적을 행하십니다 .       “ 예수께서 그를 보시고 이르시되 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 얼마나 어려운지 낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하시니 듣는 자들이 이르되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있나이까 이르시되 무릇 사람이 할 수 없는 것을 하나님은 하실 수 있느니라 ”( 누가복음 18:24-27).     (1)    저는 오늘 본문 누가복음 18 장 24-27 절 말씀을 한국어 성경으로 읽은 후 헬라어 성경으로 읽을 때 제일 먼저 한국어 성경으로는 번역되지 않은 “ ὁ Ἰ ησο ῦ ς [περίλυπον γενόμενον]”( 호 이에수스 [ 페릴뤼폰 게노메논 ]) 라는 문장에 관심을 가지게 되었습니다 .   이 문자의 의미는 무엇이고 왜 한국어 성경책에는 번역되지 않은 것일까요 ?   1.       문장의 의미 분석   이 문장은 두 단어로 나뉘어 문자 그대로 다음과 같은 뜻을 가집니다 .   “ ὁ Ἰ ησο ῦ ς”( 호 이에수스 ): ' 예수께서 ' ( 주어 )   “περίλυπον γενόμενον”( 페릴뤼폰 게노메논 ): ' 매우 슬퍼하시며 ' 또는 ' 근심에 싸이신 채 ' ( 분사구문 )   “περίλυπος”( 페릴뤼포스 ) 는 ' 주위에 ' 를 뜻하는 ' 페리 (περί)' 와 ...

예수님을 사형에 처하길 원했던 이유는 예수님께서 성전 모독 죄과 신성 모독 죄를 범했다고 확신하고 있었기 때문입니다.

예수님을 사형에 처하길 원했던 이유는 예수님께서 성전 모독 죄과 신성 모독 죄를 범했다고 확신하고 있었기 때문입니다. 대제사장이 예수님에게 “ 내가 살아 계신 하나님의 이름으로 너에게 묻는다 .   네가 하나님의 아들 그리스도냐 ?' 하고 말했을 때 예수님께서는 “ 그렇다 .   내가 분명히 말해 두지만 앞으로 내가 전능하신 분의 오른편에 앉은 것과 구름을 타고 오는 것을 너희가 볼 것이다 ” 하고 대답하셨을 때 그 대제사장은 자기 옷을 찢으며 큰 소리로 “ 저 사람이 하나님을 모독하였으니 이 이상 무슨 증거가 더 필요하겠는가 !   여러분도 저 사람의 모독적인 말을 다 들었습니다 .   여러분은 어떻게 생각합니까 ?” 하자 “ 사형을 받아야 한다 ” 고 모두 외쳤습니다 ( 마태복음 26:63-66, 현대인의 성경 ).   그 이유는 그 대제사장이나 유대인들의 입장에서는 “ 우리 하나님 여호와는 단 한 분 밖에 없는 여호와 ” 이시라고 믿고 있었기 때문입니다 ( 신명기 6:4, 현대인의 성경 ).   그래서 예수님께서 “ 나와 아버지는 하니이다 ” 하고 말씀하셨을 때 유대인들은 “ 다시 돌을 들어 예수님을 치려고 하였 ” 습니다 ( 요한복음 10:30-31, 현대인의 성경 ).   결국 대제사장들과 유대인 의회 ( 공회 ) 에서 예수님을 사형에 처하길 원했던 ( 마태복음 26:59, 현대인의 성경 ; 마태복음 26:66) 이유는 예수님께서 성전 모독 죄 (61 절 ) 과 신성 모독 죄 (63-65 절 ) 를 범했다고 확신하고 있었기 때문입니다 .