The Second Blessing of the Beatitudes : Those who weep will surely laugh! “Blessed are you who weep now, for you will laugh” ( Luke 6:21b ). I want to receive the lesson given as I meditate on the words, (1) I wish to receive the lesson given as I meditate on the latter half of Luke 6:21, the second blessing of the Beatitudes, in connection with Matthew 5:4 , which says, “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.” (a) In the latter half of Luke 6:21, the word “weep” comes from the Greek word κλαίοντες (klaiontes), which means “to weep aloud properly, to express sorrow with audible crying because it cannot be restrained (to cry out loud)” (internet). This same Greek word also appears in the latter half of verse 25: “… Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.” (i) ...
참으로 어리석은 사람들입니다. 죄 많은 사람들이 죄 없는 한 사람을 못잡아 먹어서 공격하고 있을 때 그 죄 많은 사람들의 편에 서서 한몫 거들며 그들의 말이 사실이라고 주장하면서 덩달아 그 죄 없는 한 사람을 공격하는 사람들은 참으로 어리석은 사람들입니다 ( 참고 : 사도행전 24:9, 현대인의 성경 ).