The Second Blessing of the Beatitudes : Those who weep will surely laugh! “Blessed are you who weep now, for you will laugh” ( Luke 6:21b ). I want to receive the lesson given as I meditate on the words, (1) I wish to receive the lesson given as I meditate on the latter half of Luke 6:21, the second blessing of the Beatitudes, in connection with Matthew 5:4 , which says, “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.” (a) In the latter half of Luke 6:21, the word “weep” comes from the Greek word κλαίοντες (klaiontes), which means “to weep aloud properly, to express sorrow with audible crying because it cannot be restrained (to cry out loud)” (internet). This same Greek word also appears in the latter half of verse 25: “… Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.” (i) ...
고난의 잔, 축복의 잔, 은혜의 잔 성찬식 때 우리가 믿음으로 받는 포도주는 그리스도의 피를 상징하는 것으로서 그 포도주 잔은 축복의 잔입니다 ( 고린도전서 10:16, 현대인의 성경 ). 예수님께서 하나님 아버지의 뜻대로 고난의 잔을 십자가에서 받으셨기에 우리가 그 축복의 잔을 받을 수 있게 된 것입니다 ( 누가복음 22:42, 현대인의 성경 ). 우리도 예수님을 본받아 그리스도를 위해 은혜로 주신 고난을 받아야 합니다 ( 빌립보서 1:29, 현대인의 성경 ).