The Second Blessing of the Beatitudes : Those who weep will surely laugh! “Blessed are you who weep now, for you will laugh” ( Luke 6:21b ). I want to receive the lesson given as I meditate on the words, (1) I wish to receive the lesson given as I meditate on the latter half of Luke 6:21, the second blessing of the Beatitudes, in connection with Matthew 5:4 , which says, “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.” (a) In the latter half of Luke 6:21, the word “weep” comes from the Greek word κλαίοντες (klaiontes), which means “to weep aloud properly, to express sorrow with audible crying because it cannot be restrained (to cry out loud)” (internet). This same Greek word also appears in the latter half of verse 25: “… Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.” (i) ...
"하나님의 뜻대로" " 하나님의 뜻대로 " 나를 위하여 간구하시는 성령님께서 나로 하여금 예수님처럼 " 나의 원대로 마시옵고 아버지의 원대로 하옵소서 " 라고 간구하게 하옵소서 ( 롬 8:27; 마 26:39; 막 14:36; 눅 22:42).