The Second Blessing of the Beatitudes : Those who weep will surely laugh! “Blessed are you who weep now, for you will laugh” ( Luke 6:21b ). I want to receive the lesson given as I meditate on the words, (1) I wish to receive the lesson given as I meditate on the latter half of Luke 6:21, the second blessing of the Beatitudes, in connection with Matthew 5:4 , which says, “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.” (a) In the latter half of Luke 6:21, the word “weep” comes from the Greek word κλαίοντες (klaiontes), which means “to weep aloud properly, to express sorrow with audible crying because it cannot be restrained (to cry out loud)” (internet). This same Greek word also appears in the latter half of verse 25: “… Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.” (i) ...
수고도 하지 않았는데 내가 수고하지도 않은 것 하나님은 주셨고 , 내가 심지도 않았는데 열매를 맺게 하시고 계십니다 ( 여호수아 24:13). 그러므로 나는 내가 수고도 아니하고 받은 것과 심지도 않았는데 받은 열매가 없어졌다고 해서 분노하며 하나님을 원망하지 말아야 합니다 . 나는 그것을 아끼지 말아야 합니다 . 그것을 잃어버리므로 하나님께서 아끼시는 영혼들을 아껴야 합니다 ( 요나 4:6-11).