기본 콘텐츠로 건너뛰기

Devotional Reflection Based on the Incident of Peter Cutting Off Malchus's Ear:

Devotional Reflection Based on the Incident of Peter Cutting Off Malchus's Ear: “Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.” ( Mark 14:47, Today's Korean Version ) 1. Identifying the People Involved: The person who stood beside Jesus and drew the sword was Simon Peter . The servant of the high priest was named Malchus . “Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the high priest’s servant, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus.” ( John 18:10 ) 2. Jesus' Response to Peter's Action: (a) Jesus said: “Permit even this.” ( Luke 22:51, KJV: “Suffer ye thus far”; RSV: “No more of this” ) The Greek words clarify this: “ἕως τούτου” (“heōs toutou”) = “up to this point” or “even this” “ἐᾶτε” (“eate”) = “allow it,” “let it be,” “leave it alone” Therefore, Jesus is essentially saying: “Let them do what they are doing. Do not resist any further.” “If ...

성적 유혹

 성적 유혹

 

 

한 지혜 없는 어리석은 자가 음녀의 집으로 갔을 때(7:8)  간교한 계집은 숨겨진 의도를 가지고 그를 맞이했습니다(10).  그 숨겨진 의도는 함정을 놓아 그로 하여금 결혼생활에 충실하지 못하게(faithless만드는 것이었습니다.  달리 말하자면그 음녀의 숨겨진 참된 의도는 많은 결혼한 남자들로 하여금 결혼할 때에 언약하였던 것을 파기하도록 만드는 것이었습니다(박윤선).  이 숨겨진 의도를 가지고 그 음녀는 그 어리석은 자를 여러 가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀었습니다(21).  여기서 꾀다라는 말은 영어로 seduce”(유혹)입니다.  이 영어 단어 “seduction”은 라틴어에서 유래된 말로 그 문자적 의미는 to lead astray”  잘못된 방향으로 이끌다,’ ‘미혹시키다’ 또는 타락시키다라는 뜻입니다.  이 단어가 부정적으로 사용되었을 시에는 유혹과 꾐이 관련되어서 한 사람으로 하여금 성적 흥분을 일으키게 하여 행동 선택을 하게 만들되 그 행동이 결국에는 그 사람을 타락하게 이끈다는 것입니다(Wikipedia).  그러면 어떻게 음녀가 한 지혜 없는 어리석은 남자를 유혹하여 타락시켰을까요?  적어도 3가지입니다:

 

1. 음녀는 보이는 것으로 어리석은 남자를 유혹했습니다.

(10절 – 그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니 ).

 

2. 음녀는 만지는 것으로 어리석은 남자를 유혹했습니다.

(13절 – 그 계집이 붙잡고 입을 맞추며 ”).

 

3. 음녀는 들리는 것으로 어리석은 남자를 유혹했습니다.

(21절 – 여러가지 고운 말로 … 입술의 호리는 말로”).

 

지금도 사탄은 어리석은 저를 유혹하여 타락을 시키곤 합니다.

사탄은 저의 취약점인 성적으로 유혹하여 마음으로 간음하게 만들곤 합니다( 5:28).

그 결과 사탄은 저의 영적 힘을 고갈시키고 있습니다.

 

댓글