“ Woe to you ,” “You who are rich,” “You who are well fed now,” “You who laugh now” … “But woe to you who are rich, for you have already received your comfort. Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep” ( Luke 6:24–25 ). As I meditate on these words, I desire to receive the lessons they give. (1) As I meditated on today’s passage, Luke 6:24–25, the first phrase that caught my attention was “ the rich .” (a) So, I looked up the Greek word meaning “rich,” πλουσίοις (plousiois), on the internet and searched where else it appears in the Bible, reflecting on the rich (the wealthy): (i) Luke 21:1–4 : “Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the offering box. He a...
미련한 자의 입 (2)
미련한 자의 입은 자기 자신의 미련함을 쏟아 냅니다(잠언
15:2).
마치 샘에서 물이 솟아오르는 것처럼 그/녀의 입에서는 미련한 것이 거품처럼 마구 쏟아 냅니다. 즉, 미련한 자는 생각없이 말을 많이 합니다.
말이 많이 하되 그/녀는 하나님의 말씀을 생각하고 말하기보다 생각 없이 마구 잡이로 이런 저런 말을 쏟아 냅니다.
특히 그/녀는 분노 가운데서 이렇게 자신의 미련함을 쏟아 내므로 다른 사람들에게 자기 자신이 미련하다는 사실을 나타낼 뿐만 아니라(14:33)
전파하기까지 합니다(12:23). 그 이유는 그/녀는 자신의 미련한 것을 즐기고 있기 때문입니다(15:14).
댓글
댓글 쓰기