The Second Blessing of the Beatitudes : Those who weep will surely laugh! “Blessed are you who weep now, for you will laugh” ( Luke 6:21b ). I want to receive the lesson given as I meditate on the words, (1) I wish to receive the lesson given as I meditate on the latter half of Luke 6:21, the second blessing of the Beatitudes, in connection with Matthew 5:4 , which says, “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.” (a) In the latter half of Luke 6:21, the word “weep” comes from the Greek word κλαίοντες (klaiontes), which means “to weep aloud properly, to express sorrow with audible crying because it cannot be restrained (to cry out loud)” (internet). This same Greek word also appears in the latter half of verse 25: “… Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.” (i) ...
부모는 잘 모릅니다. 삼손의 아버지 마노아는 " 그가 여호와의 사자인 줄을 알지 못 " 했습니다 . 삼손의 부모는 " 이 일이 여호와께로부터 나온 것인 줄은 알지 못 " 했습니다 ( 삿 13:16, 14:4). 삼손은 그의 부모님에게 " 알리지 아니하였 " 고 , 또 " 알리지 아니하였 " 고 , 또 " 알려 주지 아니 " 했습니다 (14:6, 9, 16). 부모는 하나님과 하나님의 뜻을 잘 모를 뿐만 아니라 자녀도 잘 모릅니다 .