The Inseparable Love of God (1) [ Romans 8:38-39 ] Why can nothing separate us from the love of God? 1. Because God’s love is eternal. Romans 8:29a says: “For those whom He foreknew…” The word “foreknew” refers to before eternity began —before the creation of heaven and earth . The phrase “those whom He foreknew” does not simply mean knowing about someone intellectually, but rather loving them. In other words, it refers to “those whom God loved from eternity past.” Amos 3:2a says: “You only have I known of all the families of the earth.” If “known” merely meant intellectual knowledge, that would imply that God only knew Israel and did not know the other nations—which cannot be true, because the all-knowing God lacks knowledge of nothing. Therefore, “I have known you only” means “I have loved you only.” God loved Israel among all the nations of the earth. Hosea 13:5 says: “I knew you in the wilderness , in the land of great drought.” The “wilderness” was where the Israelite...
계산적으로 생각하면 얻은 사람보다 잃은 사람들이 더 많고 더 크다고 생각할 것입니다.
나오미(뜻:
"나의 즐거움")가 며느리 룻과 함께 고향 베들레헴으로 돌아와서
그 곳 여자들에게 "나를 나오미라 부르지 말고 '마라'(뜻: "쓰다")라고 불러 주시오"라고 말했습니다. 그
이유는 "이것은 전능하신 하나님이 나에게 괴로운 시련을 많이 주셨기 때문입니다. 내가 이 곳을 떠날 때는 가진 것이 많았으나 여호와께서는
나를 빈손으로 돌아오게 하셨습니다. 여호와께서 나를 버리시고 나에게 괴로움을 주셨으니 어떻게 당신들이 나를 나오미라고 부를 수 있겠습니까?"였습니다(룻기 1:19-21, 현대인의 성경). 유다 땅에 "흉년"으로 인해 고향을 떠나 모압 땅에 가서 살기로 한 결정(1-2절)의 결과가 결국 떠날 때 가지고 있었던 많은 것을 다 잃어버리고 빈손으로 다시 고향으로
돌아오는 것이었습니다. 그 결과 나오미는
하나님께서 자기를 버리시고 자기에게 괴로움을 주셨다고 생각했습니다.
그러나 나오미는 많은 것을 잃었지만(심지어 자신의 남편과 두 아들도)
이방 여인 룻이라는 며느리 한 사람을 얻었습니다. 계산적으로 생각하면 얻은 사람보다 잃은 사람들이 더 많고
더 크다고 생각할 것입니다. 그러나
믿음의 눈으로 보면 룻이란 한 여인이 보아스와 재혼해서 다윗왕을 낳은 이새의 아버지 오벳을 낳습니다(4:17, 현대인의 성경). 그리고
다윗왕을 통해 메시야 이신 예수님이 오셨습니다(마태복음 1:1-16, 특히 5-6절).
댓글
댓글 쓰기