기본 콘텐츠로 건너뛰기

اليوم الخامس والثلاثون: شيخٌ جميل

    اليوم الخامس والثلاثون : شيخٌ جميل       [ تأمل في المزمور 71: 9]     " لا ترفضني في وقت الشيخوخة؛ لا تتركني حين تفنى قوتي " ( مزمور 71: 9).     شخصياً، لا أحب الإشارة إلى كبار السن بمجرد كلمة *noin-ne* ( وهو مصطلح غير رسمي، وأحياناً يحمل دلالة انتقاص أو استخفاف بمعنى " عجوز "). ومع ذلك، وبينما كنت أتأمل في نص اليوم وأضع عنواناً لهذه الخاطرة هو " شيخ جميل " ، وجدت نفسي متردداً - نظراً لدقائق اللغة الكورية - فيما إذا كان من المناسب حقاً استخدام كلمة *neulgeuni* ( عجوز ) لوصف الأجداد والجدات . إن قصدي هو ببساطة التأمل في الكتاب المقدس باستخدام عبارة " وقت الشيخوخة " الواردة فيه . وكل ما أرجوه هو ألا يسبب مصطلح *neulgeuni* أي ألم لقلوب كبار السن . ورغبتي هي استكشاف - انطلاقاً من نص اليوم - ثلاثة جوانب تشكّل جمال الشيخ، ومن هو الشيخ الجميل حقاً في عيني الله . ومن خلال ذلك، أطمح أيضاً أن أصبح أنا نفسي شيخ...

육신의 거리를 두는 것이 마음의 거리를 두는 것보다 나은 것 같습니다.

육신의 거리를 두는 것이 마음의 거리를 두는 것보다 나은 것 같습니다.

 



아버지 다윗에게 진심을  용서를 받지 못했던 아들 압살롬그는 아버지 다윗의 얼굴을 5 동안이나 보지 못했습니다[도망하여 3년은 그술에서(삼하13:38) + 돌아온 예루살렘에서 2(14:23-24, 28)].  압살롬은 아버지 다윗을 보고 싶어서 노력을 했습니다(29-32).   그가 요압에게 말을 들어보십시오"어찌하여 내가 그술에서 돌아오게 되었나이까  때까지 거기에 있는 것이 내게 나았으리이다"(32).  압살롬의 심정은 자신을 진심으로 용서하지 않는 아버지 다윗의 얼굴도 2 동안이나 보지 못하면서 예루살렘에 사는 것보다 오히려 아버지 다윗으로부터 도망가 3 동안 그술에서 살았던 것이 좋았던 것입니다.   지붕 아래 함께 살면서 가족이 서로 용서하시 않고 마음의 거리를 두고 사는 것보다 육신의 거리를 두고 살면서 마음으로 서로 간절히 그리워하는 나을 수도 있는 같습니다(13:38-39).


댓글