기본 콘텐츠로 건너뛰기

"자녀를 건강한 아이로 키우려면? 부모 자신부터 감정을 다스려라"

"자녀를 건강한 아이로 키우려면? 부모 자신부터 감정 다스려라   부모의 감정이 무엇보다 자녀의 감정에 큰 영향을 미친다 / 셔터스톡 부모라면 자녀의 감정을 존중하는 것의 중요성에 대해 들어봤을 것이다.  하지만 부모인 당신의 감정은 어떠한가? 임상 사회 복지사이자 심리 치료사인 힐러리 제이콥스 헨델과 심리학자이자 양육 교육자인 줄리 프라가 박사는 신간, 『부모도 감정이 있다(Parents Have Feelings, Too)』에서 통념을 뒤집었다.  즉, 정서적으로 건강한 아이를 양육할 수 있도록 하기 위해선 먼저 부모 자신의 감정을 다스릴 줄 알아야 한다는 것이 핵심 메시지다. 이들이 부모들에게 어떤 조언을 했는지 CNN과 함께 알아본다.  부모에게 가장 중요한 감정, '분노' 헨델은 부모가 다뤄야 할 6가지 핵심 감정으로  ▲분노 ▲슬픔 ▲두려움 ▲혐오 ▲기쁨 ▲흥분을 꼽았다. 그러면서 ‘분노’를 가장 중요한 핵심 감정으로 보았다.  그녀는 “분노는 파괴적인 잠재력을 가지고 있기 때문에 사람들을 곤경에 빠뜨리는 감정이며, 그래서 우리는 대개 그것을 묻어버린다. 그런데 이때 분노는 안으로 폭발하여 우울, 죄책감, 불안, 수치심으로 나타날 수 있다. 혹은 밖으로 폭발하여 공격성으로 표출될 수 있다.”고 설명했다.  중요한 것은 분노를 ‘행동’으로 옮기지 않고 ‘경험’하는 방법을 배우는 것이다.  이는 분노에 이름을 붙이고, 신체에서 어떻게 느껴지는지 알아차리고, 그 순간의 충동이 무엇인지를 인식하며, 궁극적으로는 그 에너지를 방출하는 것을 포함하는 내면의 과정이다.  이에 더해 헨델은 분노를 두 개의 분리된 단계로 이해할 필요성을 말했다. 분노를 경험하는 내적인 과정과 스스로와 가족에게 건설적인 방식으로 분노를 표현하는 외적인 과정이 그것이다.  한편, 프라가 박사는 엄마와 달리, 아빠들의 경우 ‘분노’라는 감정처리에 더욱 익숙하지 않다고 지적했다.  하지만 아빠들...

The most important backbone of all Jesus' public ministry

The most important backbone of all Jesus' public ministry

 

 

When we meditate on God's words, "Very early in the morning, Jesus got up and went away to a solitary place to pray" (Mark 1:35, Korean Modern Bible), we come to think of several things about Jesus' prayer:

 

(1)    I think that perhaps the reason Korean churches have dawn prayer meetings is because of this word.

 

(2)    I think “early dawn” means “quiet time.”  I think of the lyrics of the first verse and chorus of the hymn, “Go, Carry thy Burden to Jesus”: “Go, carry thy burden to Jesus, And lay down thy load at His feet, Where Calvary's cross is uplifted, Find pardon and comforting sweet.  O, steal away softly to Jesus, To Him let thy heart be outpoured; Thy Father, who seeth in secret, Shall give thee a gracious reward.” 

 

(3)    I think it is precious to have the habit of starting the first hour of the day with prayer.

 

(4)    I think “a secluded place” (the Korean Revised Version is “a quiet place”) means “quiet place.”  This is Mark 6:32 Korean Modern Bible: “So Jesus and his companions went out in a boat to a quiet place.”  I think we each need to have our own quiet place, that is, a place to pray. 

 

(5)    When I meditate on the words of Jesus, who went to a quiet place and prayed quietly to God the Father during His quiet time, I am reminded of what Henri Nouwen said—that we must turn the lonely wilderness into a garden of solitude.  The difference between loneliness and solitude is that loneliness is considered as being alone, while solitude is considered as being with God.  Yet, we live in the midst of a city, not a wilderness, and still experience loneliness.  We experience a loneliness in the crowd that is more frightening than the loneliness of the wilderness.  What is even more frightening is that we are often incapable of transforming this loneliness in the crowd into a garden of solitude.  In other words, we are not experiencing the power of prayer.  Instead of conversing with God, we prefer to talk to our close friends.  Rather than listening to God's voice, we prefer to listen to human voices.  We prefer time spent connected with people and the internet over time spent alone in the wilderness with God.  Even though the Immanuel God is always with us, when we consider why we cannot feel God's presence, perhaps it is because we do not enjoy solitude but strongly dislike loneliness.  We need to become more accustomed to some loneliness.  We need training to be alone with a quiet heart in a quiet place during quiet time.  Through that training, we must develop the ability to transform the lonely wilderness into a garden of solitude by experiencing God's presence with us.

 

(6)    I believe that Jesus' intimate fellowship with God the Father while praying alone in a quiet place during quiet times was the most important backbone of all of Jesus' public ministry.


댓글