기본 콘텐츠로 건너뛰기

اليوم الخامس والثلاثون: شيخٌ جميل

    اليوم الخامس والثلاثون : شيخٌ جميل       [ تأمل في المزمور 71: 9]     " لا ترفضني في وقت الشيخوخة؛ لا تتركني حين تفنى قوتي " ( مزمور 71: 9).     شخصياً، لا أحب الإشارة إلى كبار السن بمجرد كلمة *noin-ne* ( وهو مصطلح غير رسمي، وأحياناً يحمل دلالة انتقاص أو استخفاف بمعنى " عجوز "). ومع ذلك، وبينما كنت أتأمل في نص اليوم وأضع عنواناً لهذه الخاطرة هو " شيخ جميل " ، وجدت نفسي متردداً - نظراً لدقائق اللغة الكورية - فيما إذا كان من المناسب حقاً استخدام كلمة *neulgeuni* ( عجوز ) لوصف الأجداد والجدات . إن قصدي هو ببساطة التأمل في الكتاب المقدس باستخدام عبارة " وقت الشيخوخة " الواردة فيه . وكل ما أرجوه هو ألا يسبب مصطلح *neulgeuni* أي ألم لقلوب كبار السن . ورغبتي هي استكشاف - انطلاقاً من نص اليوم - ثلاثة جوانب تشكّل جمال الشيخ، ومن هو الشيخ الجميل حقاً في عيني الله . ومن خلال ذلك، أطمح أيضاً أن أصبح أنا نفسي شيخ...

나와 남편과의 관계가 우선이지 아버지와 관계가 우선이 아닙니다.

나와 남편과의 관계가 우선이지 아버지와 관계가 우선이 아닙니다.






야곱은 자기의 아내인 라헬과 레아에게 자기의 장인에 대해 "나를 대하는 당신들 아버지의 태도를 보니 전과 같지 않소.  ...  당신들의 아버지는 나를 속여 내 품삯을 열 번이나 변경하였소. ..."라고 말하였는데 (창세기 31:5, 7, 현대인의 성경) 어떻게 야곱은 자기 아내 앞에서 장인 어르신에 대해 그렇게 말할 수 있었을까요?  그리고 그 야곱의 말을 들은 라헬과 레아는 어떠한 생각했겠을까요?  남편이 아내에게 장인 어르신에 대해 '당신의 아버지가 나를 속였다'고 말한다면 아내가 그 말을 어떻게 받아들일까요?  남편의 말을 믿을까요 아니면 남편 앞에서 아버지를 방어할까요?  나와 남편과의 관계가 우선이지 아버지와 관계가 우선이 아닙니다.  "출가외인"이란 말이 생각납니다: "출가(出家) '집을 나간다'는 뜻이며, 외인(外人)이란 '바깥 사람'이라는 뜻입니다. 그래서 '집을 나가면 바깥 사람' 혹은 '집을 나간 바깥 사람'이라는 뜻입니다"(인터넷).  결혼한 여자는 부모를 떠나 남편과 합하여 한 몸이 된 사람입니다(2:24). 


댓글