기본 콘텐츠로 건너뛰기

“The woman searched for the coin ‘until she found it.’ She did not give up when it became difficult; rather, she persistently pursued it to the very end. That is the love of God.”

  “The woman searched for the coin ‘until she found it.’ She did not give up when it became difficult; rather, she persistently pursued it to the very end. That is the love of God.”           “Or what woman, having ten drachmas, if she loses one drachma, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?   And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.’   In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents” (Luke 15:8–10).       (1)     Today’s passage, Luke 15:8–10, is the second of the three parables Jesus spoke in Luke 15, namely, “The Parable of the Lost Drachma.”   When I read this parable in the Greek Bible, in addition to the four Greek words we already meditated on in “The Parable of the Lost Sheep” (vv...

사역에 관하여 (4): 말씀 묵상 나눔 사역

  https://chmonk106.blogspot.com/?m=1

जब मुश्किलें और कठिनाइयाँ एक साथ टूट पड़ती हैं

  जब मुश्किलें और कठिनाइयाँ एक साथ टूट पड़ती हैं       “… यदि तुम अपने विश्वास में दृढ़ नहीं रहोगे, तो तुम बिल्कुल भी टिक नहीं पाओगे ” (यशायाह 7:9b)।     मुझे समझ नहीं आता कि मुश्किलें और कठिनाइयाँ एक साथ ही क्यों टूट पड़ती हैं। ठीक जब मुझे लगा कि अब सब कुछ ठीक हो रहा है, तभी हर तरफ से नई-नई समस्याएँ खड़ी हो जाती हैं, और मुझे समझ नहीं आता कि क्या करूँ। इनमें से किसी एक समस्या से निपटना भी मेरे बस से बाहर होता; फिर भी, क्योंकि ये एक या दो नहीं, बल्कि इतनी सारी होती हैं, तो मैं थका हुआ और हारा हुआ महसूस करता हूँ। अब इन बोझों को उठाने की मुझमें कोई ताकत नहीं बची है। मेरा शरीर और मेरी आत्मा, दोनों ही पूरी तरह से थक चुके हैं। मेरा दिल भारी और परेशान है, जिससे मैं निराशा के गहरे सागर में डूब जाता हूँ। इस दुख-तकलीफ के बीच, मेरी आँखों से आँसू बह निकलते हैं। सुसमाचार के एक भजन "तुम मेरे बेटे हो" (You Are My Son) के बोल मेरे मन में गूँजने लगते हैं: "जब तुम थके-हारे, निराश और हताश होते हो — जब तुम गिर जाते हो और उठने की तुममें बिल्कुल भी ताकत नहीं बचती...

حين تنهال المصاعب والمتاعب دفعةً واحدة

    حين تنهال المصاعب والمتاعب دفعةً واحدة         «... إن لم تثبتوا في إيمانكم، فلن تثبتوا البتة» (إشعياء 7: 9ب).       لا أدرك السبب الذي يجعل المصاعب والمتاعب تنهال علينا، فيما يبدو، دفعةً واحدة. فبينما كنت أظن أن الأمور قد استقرت أخيراً، تنفجر المشكلات من كل حدبٍ وصوب، وأقف عاجزاً حائراً لا أدري ما عساي أن أفعل. إن مجرد التعامل مع واحدةٍ فقط من هذه القضايا لَأمرٌ يفوق طاقتي وقدرتي على الاحتمال؛ ولكن نظراً لأنها ليست مشكلةً واحدةً أو اثنتين، بل هي جمهرةٌ منها، فإنني أشعر بالإنهاك والإعياء الشديدين. لم تعد لدي القوة الكافية لأحمل هذه الأعباء؛ فقد استُنزفت قواي، جسداً وروحاً، تماماً. أشعر بثقلٍ وضيقٍ في قلبي، مما يتركني في حالةٍ من اليأس والقنوط. وفي خضم هذا الألم والمعاناة، تذرف عيناي الدموع. حينها، تتبادر إلى ذهني كلمات ترنيمةٍ إنجيلية تقول: «حين تكون مُنهكاً، ومُعيياً، وفاقداً للأمل — وحين تكون قد سقطت ولم تبقَ لديك أي قوةٍ للنهوض مجدداً — يقترب هو منك في هدوء، ويمسك بيدك، ويحدثك». وتتابع الكلمات: «حين تشعر بخيبة أملٍ ...