“Remember Lot’s Wife”: The Lord Solemnly Warns, Through a Historical Event, of the Danger of “Spiritual Double-Mindedness” (Lingering Attachment to the World) into Which Believers Living in the Last Days Can Easily Fall “On that day, he who is on the housetop, and his goods are in the house, let him not come down to take them away. And likewise the one who is in the field, let him not turn back. Remember Lot’s wife. Whoever seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses it will keep it alive. I tell you, in that night there will be two in one bed; one will be taken and the other left. Two women will be grinding together; one will be taken and the other left. And they answered and said to Him, ‘Lord, where?’ And He said to them, ‘Where the body is, there the vultures will be gathered.’” (Luke 17:31–37) (1) After reading today’s passage, Luke 17:31–37, first in the Korean Bible and then in th...
“ 롯의 처를 기억하라 ”: 마지막 때를 살아가는 성도들이 빠지기 쉬운 ‘ 영적 양다리 ( 세상에 대한 미련 )’ 의 위험성을 역사적 사건을 통해 엄중히 경고하시는 주님 “ 그 날에 만일 사람이 지붕 위에 있고 그의 세간이 그 집 안에 있으면 그것을 가지러 내려가지 말 것이요 밭에 있는 자도 그와 같이 뒤로 돌이키지 말 것이니라 롯의 처를 기억하라 무릇 자기 목숨을 보전하고자 하는 자는 잃을 것이요 잃는 자는 살리리라 내가 너희에게 이르노니 그 밤에 둘이 한 자리에 누워 있으매 하나는 데려감을 얻고 하나는 버려둠을 당할 것이요 두 여자가 함께 맷돌을 갈고 있으매 하나는 데려감을 얻고 하나는 버려둠을 당할 것이니라 그들이 대답하여 이르되 주여 어디오니이까 이르시되 주검 있는 곳에는 독수리가 모이느니라 하시니라 ”( 누가복음 17:31-37). (1) 저는 오늘 본문 누가복음 17 장 31-37 절 말씀을 한국어 성경으로 읽은 후 헬라어 성경으로 읽었을 때 “ 인자가 나타나는 날 ”(30 절 ) 에 “ 만일 사람이 지붕 위에 있고 그의 세간이 그 집 안에 있으면 그것을 가지러 내려가지 말 것이요 밭에 있는 자도 그와 같이 뒤로 돌이키지 말 것이니라 ”(31 절 ) 는 말씀 속에서 두 헬라어 문장에 의미가 무엇인지 궁금해졌습니다 : “τ ὰ σκεύη α ὐ το ῦ ”( 타 스큐에 아우투 )[“ 그의 세간 ”( 개역개정 / 개역한글 ) 또는 “ 그의 물건들 ”( 새번역 / 공동번역 )] 와 “τ ὰ ὀ πίσω”( 타 오피소 )[“ 뒤로 ”( 돌이키지 말...