기본 콘텐츠로 건너뛰기

라벨이 야곱 배후 조정자인 게시물 표시

The Second Blessing of the Beatitudes: Those who weep will surely laugh!  

The Second Blessing of the Beatitudes : Those who weep will surely laugh!         “Blessed are you who weep now, for you will laugh” ( Luke 6:21b ).           I want to receive the lesson given as I meditate on the words,   (1)    I wish to receive the lesson given as I meditate on the latter half of Luke 6:21, the second blessing of the Beatitudes, in connection with Matthew 5:4 , which says, “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.”   (a)     In the latter half of Luke 6:21, the word “weep” comes from the Greek word κλαίοντες (klaiontes), which means “to weep aloud properly, to express sorrow with audible crying because it cannot be restrained (to cry out loud)” (internet).   This same Greek word also appears in the latter half of verse 25: “… Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.”   (i)      ...

어머니의 말을 잘 듣고 시키는대로 하는 자녀

어머니의 말을 잘 듣고 시키는대로 하는 자녀  늙어 언제 죽을지 모르는 아버지 이삭은 나이가 많아서 눈이 어두워 잘 볼 수 없게 되었기에   그가 사랑하는 맏아들 에서를 마지막으로 축복해 주려다가 둘째 아들 야곱에서 속아서 야곱을 축복했습니다 .   이 과정에 배후 조정자는 바로 야곱을 사랑하였던 어머니 리브가였습니다 .   리브가는 자기 남편 이삭이 맏아들 에서에게 하는 말을 엿듣고 에서가 사냥하러 들고 나간 사이에 야곱을 불러 그로 하여금 자기의 말을 잘 듣고 자기가 시키는 대로 하게 한 것입니다 ( 창세기 25:28; 27:1-8, 현대인의 성경 ).   맏아들이 받아야 할 아버지의 축복을 둘째 아들로 하여금 가로채서 받게 한 사람은 어머니였습니다 .   그 어머니의 말을 잘 듣고 그녀가 시키는 대로 한 둘째 아들이 결국 아버지의 축복을 받은 것입니다 .