인간이 " 우리는 스스로를 구원할 수 없습니다 " 라며 영적 파산을 선언할 때 , 하나님은 낙타 같은 죄인을 바늘귀로 통과시키시는 구원의 기적을 행하십니다 . “ 예수께서 그를 보시고 이르시되 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 얼마나 어려운지 낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하시니 듣는 자들이 이르되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있나이까 이르시되 무릇 사람이 할 수 없는 것을 하나님은 하실 수 있느니라 ”( 누가복음 18:24-27). (1) 저는 오늘 본문 누가복음 18 장 24-27 절 말씀을 한국어 성경으로 읽은 후 헬라어 성경으로 읽을 때 제일 먼저 한국어 성경으로는 번역되지 않은 “ ὁ Ἰ ησο ῦ ς [περίλυπον γενόμενον]”( 호 이에수스 [ 페릴뤼폰 게노메논 ]) 라는 문장에 관심을 가지게 되었습니다 . 이 문자의 의미는 무엇이고 왜 한국어 성경책에는 번역되지 않은 것일까요 ? 1. 문장의 의미 분석 이 문장은 두 단어로 나뉘어 문자 그대로 다음과 같은 뜻을 가집니다 . “ ὁ Ἰ ησο ῦ ς”( 호 이에수스 ): ' 예수께서 ' ( 주어 ) “περίλυπον γενόμενον”( 페릴뤼폰 게노메논 ): ' 매우 슬퍼하시며 ' 또는 ' 근심에 싸이신 채 ' ( 분사구문 ) “περίλυπος”( 페릴뤼포스 ) 는 ' 주위에 ' 를 뜻하는 ' 페리 (περί)' 와 ...
부모님의 마음을 헤아리지 못하는 자식? 이미 헷 족속의 두 여자와 결혼한 에서는 ( 창세기 26:34) 아버지 이삭이 야곱을 축복하고 그를 메소포타미아로 보내며 가나안 여자와 결혼하지 말라고 명령한 것과 야곱이 부모의 명령에 순종하여 메소포타미아로 간 것과 자기 아버지 이삭이 가나안 여자들을 좋아하지 않는다는 것도 알고 아브라함의 아들인 이스마엘에게 가서 이스마엘의 딸이며 느바욧의 누이 동생인 마할랏을 자기 본처들 외에 또 다른 아내로 맞아들였습니다 (28:6-9, 현대인의 성경 ). 이 말씀을 보면 에서는 4 가지를 알게 되었습니다 : (1) 아버지 이삭이 자기 동생 야곱을 축복하고 그를 메소포타미아로 보냈다는 것과 (2) 아버지 이삭이 야곱에게 가나안 여자와 결혼하지 말라고 명령한 것과 (3) 야곱이 부모님의 명령에 순종하여 메소포타미아로 간 것과 (4) 자기 아버지 이삭이 가나안 여자들을 좋아하지 않는다는 것 . 그런데 이상하게도 에서는 한 가지 모르는게 있었던 것 같습니다 . 그 한 가지란 자기 어머니 리브가가 자기의 두 아내인 헷 족속의 두 여자로 인하여 얼마나 마음에 근심을 하였고 (26:35) 또한 사는 것이 지긋지긋할 지경이었다 (27:46, 현대인의 성경 ) 는 것입니다 . 현대 말로 한다면 , 맏아들 에서는 고부갈등을 몰랐던 것 같습니다 . 그리고 에서가 또 한 가지 몰랐던 것은 자기 어머니 리브가가 자기 동생 야곱으로 하여금 자기가 받아야 할 아버지 이삭의 축복을 빼앗아가게 한 것입니다 (1-36 절 ). 즉 , 에서는 야곱의 배후 조종자가 자기 어머니 리브가였던 것을 몰랐던 것 같습니다 . 이것을 생각할 때 에서는 부모님의 마음 , 특히 어머님의 마음을 잘 헤아리지 못했던 것 같습니다 . 에서는 자기가 선택하여 한 이방인 여이들과의 결혼이 얼마나 부모님의 마음을 근심케하며 특히 어머니 리브가의 삶에 낙이 없게 만들었는지 무지했던 것 ...