¿Qué es más importante que la bendición de la riqueza y las posesiones…? «Asimismo, a todo hombre a quien Dios da riquezas y bienes, y le da también la facultad de disfrutar de ellos, de aceptar su suerte y de gozar de su trabajo, esto es don de Dios» (Eclesiastés 5:19). ¿Es incorrecto pedirle a Dios la bendición de la riqueza y los bienes? ¿Es pecado suplicar por bendiciones materiales mientras se vive una vida agobiada por la pobreza, en un mundo donde cuesta tanto llegar a fin de mes? ¿Es verdad que poseer grandes riquezas no trae felicidad? ¿Cuál es, entonces, la felicidad de la que habla la Biblia? Al pensar en la palabra «felicidad», me vienen a la mente uno o dos versículos bíblicos. El primer pasaje que recuerdo es la primera parte de Deuteronomio 33:29: «¡Oh Israel, eres verdaderamente un pueblo feliz! ¿Qué nación hay como tú, salvada por el Señor? Él es tu escudo y tu espada; te protege y te concede la...
عالمٌ زائل [سفر الجامعة 1: 1-11] كيف تنظر إلى الحياة؟ أؤمن بأن الحياة زائلة؛ ولو أردتُ وصفها، لقلتُ إنها "وجودٌ عابر". يرتبط التعريف القاموسي للبادئة *deot* (في الكلمة الكورية *deot-eopda* التي تعني "زائل" أو "عابر") بمفهوم "الفترة الزمنية" أو "الفاصل الزمني". ومن ثم، تشير الكلمة إلى "غياب الديمومة" أو "انعدام الثبات"، مما يعني أنه لا شيء يبقى على حاله وأن كل شيء يتغير بسرعة؛ إنها باختصار حالة من عدم الاستمرار. وأثناء بحثي عن هذا المصطلح عبر الإنترنت، صادفتُ التعبير الاصطلاحي *iljangchunmong* (أي "حلم الربيع"). تشير هذه العبارة إلى "حلم ربيعي عابر"، وتُستخدم مجازاً لوصف "المجد الزائف أو الأمور العابرة". ولعل هذا هو السبب في أن الناس غالباً ما يشبهون حياة الإنسان بمثل هذا الحلم. لقد صلى موسى، كاتب المزمور، قائلاً: "أحصِ أيامنا" (مزمور 90: 12). وعلينا نحن أيضاً أن نصلي كما صلى موسى؛ إذ تتضمن هذه الصلاة مطلبين: "علّمنا حقيقة زوال الحياة"...