기본 콘텐츠로 건너뛰기

رأيتُ رجلاً يفتقر إلى الحكمة. [سفر الأمثال 7: 1–27]

  رأيتُ رجلاً يفتقر إلى الحكمة .       [ سفر الأمثال 7: 1–27]     ربما تكون على دراية بالمثل الكوري القائل : " حفر المرء قبره بيده ". وهو يشير إلى تصرف يضع فيه الإنسان نفسه في مأزق أو موقف كارثي . لقد وجدتُ أن هناك أوقاتاً أقول فيها أنا أيضاً أشياءً تؤدي عملياً إلى حفر قبري بيدي . ومن خلال هذه التجارب، تعلمتُ أن المهم ليس فقط ما نقوله، بل ما * لا * نقوله . ومع ذلك، تكمن المشكلة في أنني - حتى بعد إدراكي لهذا الأمر - أجد نفسي لا أزال أقول أشياءً توقعني في المتاعب . هل مررتَ بتجربة كهذه من قبل؟ هل سمعتَ يوماً بالمصطلح الكوري *jaseungjabak* ( 自繩自縛 ) ؟ لقد صادفتُ هذا المصطلح لأول مرة أثناء إعداد هذه العظة؛ وهو يعني حرفياً " ربط المرء نفسه بحبلٍ فتله هو بيده " ، ويصف الموقف الذي يجلب فيه الشخص المتاعب لنفسه . باختصار، إنه يعني " التسبب في هلاك المرء لنفسه ".   في نص اليوم، سفر الأمثال 7: 7 ، نلتقي برجل يفتقر إلى ...

A los ojos de Dios… [Proverbios 6:12-14]

A los ojos de Dios…

 

 

 

[Proverbios 6:12-14]

 

 

A los ojos de Dios, una persona que no sirve para nada es aquella que habla mentiras y engaños con una boca perversa (Proverbios 6:12).

A los ojos de Dios, una persona que no sirve para nada es aquella que constantemente trama el mal con un corazón retorcido (versículo 14).

A los ojos de Dios, una persona que no sirve para nada es aquella que provoca conflictos (versículo 14) y distorsiona las relaciones humanas.

 

A los ojos de Dios, una persona valiosa es aquella que habla lo correcto con una boca recta.

A los ojos de Dios, una persona valiosa es aquella que busca constantemente hacer el bien con un corazón recto.

A los ojos de Dios, una persona valiosa es aquella que fomenta la armonía y restaura las relaciones humanas.


댓글